Helia

Izhodišče prevodne zbirke Helia (po grškem Helios − sonce), zasnovane v letu 2010, je bila partnerska povezava med Društvom 2000 in KUD AAC Zrakogled, neodvisno kulturno-umetniško organizacijo, ki deluje v prostoru (Slovenske) Istre, kjer kot izdajatelj uresničujemo javni interes po vzpostavitvi nove založbe s kakovostnim in prepoznavnim knjižnim programom. V duhu svobodomiselne in dialoške odprtosti se zarisuje koncept Helie kot prevodne zbirke temeljnih sodobnih proznih del, ki izhaja iz medsebojnega oplajanja slovenske, hrvaške in italijanske kulture, obenem pa se vsebinsko širi in osredotoča zlasti na objavo prevodne literature avtorjev iz dežel Sredozemlja, ki je pojmovano v najširšem geografskem in antropološkem smislu − kot „simbolna matrica“ evropskih večkulturnih regij in prostor, kjer koncepti „manjšinskosti“, „obrobnosti“ in „skupne dediščine“ lahko v celoti razvijejo svoj plodni ustvarjalni potencial.

Daša Drndić: LEICA FORMAT (2011)
Nelida Milani: SKRAJNI ROB GREBENA (2011)
Francis Ebejer: SKOK MALTEŠKIH DELFINOV (2011)
Juan José Millás: ŽENSKI V PRAGI (2012)
Zyranna Zateli: OB VOLČJEM SVITU SE VRAČAJO (2012)
Jovan Nikolaidis: VALDINOS (2013)
Dragan Velikić: DANTEJEV TRG (2013)
Nedjeljko Fabrio: URJENJE V ŽIVLJENJU (2013)
Nedjeljko Fabrio: BERENIKINI LASJE (2014)
Nedjeljko Fabrio: TRIEMERON (2015)

Advertisements