O društvu

KUD AAC Zrakogled je neodvisna nevladna organizacija s sedežem v Kopru, v okviru katere od leta 1996 delujejo pisci, prevajalci, ustvarjalci s področja uprizoritvenih umetnosti, pedagogi in raziskovalci. Delovanje društva je ves čas usmerjeno v sožitje z večkulturnim prostorom Istre in izvajanje projektov, ki kritično reflektirajo pojave sodobne družbe, s posebnim poudarkom na umetniško-znanstveni interdisciplinarnosti. Društvo je aktivno zlasti v poljih literature, uprizoritvenih umetnosti, raziskovanja in izobraževanja; naša pogosta praksa je vzpostavljanje partnerstev z drugimi nevladnimi organizacijami v Sloveniji in tujini. V času svojega delovanja smo ustvarili več vidnejših gledaliških uprizoritev, med drugim: Tanz mit mir (2004), avtorski projekt Sonje Polanc in Marka Ferenija; Sylvia Plath: Zasledovanje (2005), avtorski projekt Damirja Zlatarja Freya; Tatovi morja, zrcala zvezd (2006), avtorski projekt Sonje Polanc. Krstna uprizoritev monodrame koprske pesnice in dramatičarke Vesne Furlanič Valentinčič Mama/La Madre v režiji Nicka Upperja (2008) je osvojila tri nagrade na mednarodnih gledaliških festivalih. Leta 2009 smo pripravili odmevno otvoritev mednarodnega knjižnega sejma „Histria in Libris“ v Kopru s trojezičnim performansom BesedaTrans. Leta 2010 smo v okviru programa Ljubljana – SPK 2010 prikazali avdiovizualni multimedijski performans BS-LP: Biti svoj lastni prevod. Gre za konceptualno delo avtorja Urbana Beline, ki temelji na pesniški zbirki Gašperja Maleja Rezi v zlatem.

Poleg vrhunskega uprizoritvenega programa že od nastanka delujemo tudi na ožjem področju literature – založništva, prevajanja, organizacije literarnih prireditev in predstavljanja avtorjev v obliki literarnih večerov in dogodkov. Kot partner društva Tropos smo soorganizirali dva večja mednarodna literarna projekta: 1) pesniško-prevajalsko delavnico »Različni jeziki/Linguaggi di-versi« (2002), v kateri so sodelovali pesniki in prevajalci iz 13 držav. Na podlagi te delavnice smo v sozaložništvu s koprsko knjigarno in založbo Libris izdali obsežen prevodni zbornik z naslovom Različni jeziki/Different Languages/Linguaggi di-versi (2004). 2) projekt literarnih rezidenc SEALINES – MORSKE LINIJE (2006) – izmenjave enomesečnih pisateljskih bivanj v šestih dvojezičnih evropskih pristaniščih.

V prepričanju, da je vzpostavitev neodvisne založbe, ki izdaja kakovostno literaturo, že vrsto let realna kulturna potreba v Slovenski Istri, smo se leta 2010 (v sodelovanju z Društvom 2000) odločili za nadgradnjo svoje založniške dejavnosti in zasnovali konceptualno zaokrožen program prevodne zbirke Helia, v kateri izdajamo vrhunska sodobna dela tujih avtorjev, ki geografsko, kulturno, vsebinsko ali tematsko sodijo v prostor Istre in Sredozemlja; zanjo smo dvakrat (v letih 2010 in 2012; ta prijava je bila ocenjena s 100/100 točk) uspeli pridobiti sredstva na evropskem razpisu Kultura 2007-2013 za prevodne projekte. Poleg teh sredstev smo za natis naših knjig učinkovito pridobivali tudi druga mednarodna sredstva (TRADUKI, Ministrstva za kulturo Hrvaške, Srbije, Črne gore, Italijanska unija, Inštitut prevoda ‒ Rusija …) in poskrbeli za opazno promocijo, zlasti prek organizacije številnih literarnih prireditev in dogodkov; opozorimo naj še, da dosledno vztrajamo pri konceptu izčrpnih in strokovno poglobljenih spremnih besed h knjigam. Referenčnost našega dela na področju založništva se je v zadnjem času potrdila tudi s pridobitvijo javnega naročila za mednarodni projekt Jezik-Lingua, katerega nosilec je bila Italijanska Unija-Unione Italiana; v tem okviru smo pripravili slovenske prevode petih literarnih del nekaterih najvidnejših avtorjev (Mario Schiavato, Alessandro Damiani, Nelida Milani, Ligio Zanini; Zgodovina in antologija italijanske književnosti Kopra, Izole in Pirana avtorice Nives Zudič Antonič) italijanske narodne skupnosti v Sloveniji in na Hrvaškem, ki so izšla junija 2015. Smo eden od ustanoviteljev Zveze kulturno-umetniških in literarnih društev Modro-bela ptica in član Asociacije, društva nevladnih organizacij in samostojnih ustvarjalcev na področju kulture in umetnosti.